Tłumacze Naszej Księgarni
Jolanta Sztuczyńska

Jolanta Sztuczyńska

Jolanta Sztuczyńska – z wykształcenia polonistka, choć jeszcze w klasie maturalnej wahała się, czy wybrać chemię, czy studia filologiczne. Zwyciężyło to drugie – może dlatego, że już w liceum parała się piórem jako redaktor harcerskiej gazetki "Tramp". Przez całe życie związana z Wydawnictwem "Nasza Księgarnia" – zaczynała skromnie od korekty, a po przejściu kolejnych szczebelków zawodowej drabiny przez jedenaście lat była redaktorem naczelnym i dyrektorem wydawniczym. Trwający już czterdzieści dwa lata związek kontynuuje, nadal ściśle współpracując z "Naszą Księgarnią".
Jest autorką wierszyków i opowiadań dla dzieci oraz tłumaczką z języka francuskiego. Nakładem "Naszej Księgarni" ukazała się jej seria trzech książeczek z wierszykami dla najmłodszych: O czym szumią drzewa, Zaprasza nas zielony las, Na wsi, bajka współczesna: Porwanie królewny Firlejki w serii "Poczytaj mi, mamo", opowiadanie O niegrzecznym Barbeluku w serii "Moje poczytajki", opowiadania i wiersze w publikacjach zbiorowych różnych autorów. Jest współautorką zbioru opowiadań o Muminkach pt. Muminkowe dobranocki oraz autorką adaptacji baśni M. Konopnickiej O krasnoludkach i o sierotce Marysi. Tłumaczyła wiersze Maurice’a Carême’a, wydane w zbiorze pt. Schody do nieba, Zakochanych Rébecki Dautremer, a dla wydawnictwa Egmont Polska komiksy o przygodach Gala Asteriksa od nr 2 do 29.
Prywatnie jest niepoprawną romantyczką – lubi podróże, zwłaszcza morskie, własny ogródek, w którym ciągle coś dosadza lub przesadza, oraz zwierzęta. Ma trzy koty i sunię, podrzuconą przez płot, kiedy była szczenięciem. Kocha się śmiać i śmieje się często, co znajduje wyraz w jej pełnych humoru opowiadaniach.

Książki tego tłumacza: